• 【這個日語漢字不是你想的那個意思】芋

    哈囉大家好,又到了學習日文的時間啦

    今天Y.F.想和大家分享的日文漢字是「芋」

    不知道大家有沒有看過,漫畫畫面明明吃著烤番薯,翻譯中文卻寫烤芋頭,這樣讓人一頭霧水的誤譯呢?

    其實在日文中「芋(いも)」是泛指所有植物儲藏澱粉的肥大根莖,包含番薯、馬鈴薯、芋頭、山藥等都算「芋」

    有些翻譯只會拿到文字,並不知道畫面長什麼樣,所以看到「芋」這個字直接直覺的翻芋頭也是有可能的

    不過如果對「芋」做成的食物日文再多了解些,其實就可以避免這種有點好笑的尷尬狀況了

    那麼下面就來一起學一些常見的「芋(いも)」吧

    ジャガ芋→馬鈴薯

    薩摩芋(さつまいも)→番薯

    里芋(さといも)→芋頭

    山芋(やまいも)/長芋(ながいも)→山藥

    焼き芋(やきいも)→烤番薯

    大学芋(だいがくいも)→拔絲地瓜

    芋煮(いもに)→芋頭大鍋煮

    另外到觀光地時,可能會看到有些甜點:例如霜淇淋或是甜饅頭的餡,包裝寫XX芋使用,但顏色卻不是我們熟悉的芋頭紫,那就有可能其實是番薯或其他富含澱粉的根莖類囉

    那麼今天的【這個日語漢字不是你想的那個意思】就到這邊,如果有問題或是有想要Y.F.分享的漢字都歡迎在留言提出喔~

  • 相關文章

    沒有留言:

    張貼留言