哈囉大家好,Y.F.今天又來分享一個和中文字完全一樣,但意思卻差很多的日文漢字了
這個字就是「汽車」
說到汽車,大家腦子裡浮現的是不是大馬路上跑來跑去的四輪車呢?
但在日文裡卻不是這樣的喔,總之依照這個單元的慣例,我們來看看日文辭典解釋吧
《デジタル大辞泉(小学館)》
き‐しゃ【汽車】
1 蒸気機関車で客車や貨車を引いて軌道を走る列車。
2 鉄道の列車、特に長距離列車のこと。
可以很清楚看到,在日文中的汽車指得是「由蒸氣車頭作為動力,在軌道上行走的列車」
第二個解釋雖然沒有特別提到蒸氣,但還是指在鐵道上行駛的列車
大家是不是猜到了呢?
沒錯,日文中的汽車其實是我們熟知的「火車」啦~
不過其實自從鐵路電氣化之後,汽車這個詞已經不常用,目前大部分在路上跑的列車都是電車了,所以想表達火車時用電車就可以囉
以下整理一些常用的交通工具日文供大家參考:
中文 | 日文 | 讀音 |
汽車 | 自動車 | じどうしゃ(ji dou sha) |
機車 | バイク | (bai ku) |
腳踏車 | 自転車 | じてんしゃ(ji ten sha) |
火車 | 電車 | でんしゃ(den sha) |
高鐵 | 台湾新幹線 | たいわんしんかんせん |
飛機 | 飛行機 | ひこうき(hi kou ki) |
船 | 船 | ふね(fu ne) |
大家還有沒有什麼想知道的日文漢字呢?歡迎留言喔
那麼我們今天的【這個日語漢字不是你想的那個意思】就到這邊,掰掰~
沒有留言:
張貼留言