哈囉大家好,又到了學習日文的時間了
今天Y.F.要跟大家分享的日文漢字單詞是「迷路」
看到這個漢字,可別被中文的意思牽著走,以為是找不到路喔
那麼日文意思我們按照慣例來看一下辭典解釋吧
めい‐ろ【迷路】
1 迷いやすい道。入り込むと迷って出られなくなるような道。「迷路に踏み込む」
2 1を図形化した遊び。
3 内耳の骨迷路とその中にある膜迷路のこと。
解釋一,容易令人迷失(方向)的道路,又或者是進入便好像走不出去的道路。
解釋二,將解釋一圖形化的遊戲,也就是我們中文中說的走迷宮遊戲了。
解釋三,內耳的骨迷路及膜迷路等構造。
所以日文中「迷路」這個漢字是個名詞,並不具備和中文迷路同樣的動詞意思
那麼想用日文表達「我迷路了」該怎麼說呢?
這時可以用:「道に迷う」或是「迷子になる」都能夠表示自己迷路的狀態,或者可以直接問「OOOはどこですか?(OOO在哪裡?)」
千萬不要直接用中文寫迷路,日本人說不定會誤解你是想要玩迷宮遊戲
另外補充一個相關的詞彙--路癡
在日文中,對什麼特別不拿手的可以用「OO音痴」來表示
例如:運動音癡(中文的運動白癡)、味音痴(中文的木舌)等
路癡,就是方向感不好的人,所以日文的路癡即是「方向音癡」
大家有想分享的日文漢字都可以在留言提出
那麼今天的【這個日語漢字不是你想的那個意思】就先到這邊,掰掰~
沒有留言:
張貼留言