哈囉大家好,又到了學習日文的時間啦!
今天Y.F.想和大家分享的單字是「大家」,相信大家對「大家」的中文都不陌生(繞口令?)
其中最熟悉的用法便是有各位、眾人之意的用法,Y.F.每次開頭打招呼也都會用
那麼日文的漢字意思又如何呢?
根據這個單元的傳統(?),就不廢話啦,上日文解釋
《デジタル大辞泉(小学館)》
おお‐や【大家】
1 貸家の持ち主。家主。⇔店子 (たなこ) 。
2 母屋 (おもや) 。
3 本家 (ほんけ) 。
たい‐か【大家】
1 大きな家。りっぱな家屋。
2 ある分野で、特にすぐれた見識・技能をもっている人。「日本画の大家」
3 「たいけ(大家)」に同じ。
たい‐け【大家】
金持ちの家。また、社会的地位や身分の高い家柄。たいか。
根據Y.F.查日文辭典的結果,「大家」有三個讀音
念おお‐や時主要作屋主、房東之意,也可作嫡傳家族之意
念たい‐か時,可作大房子又或是某個分野的專家
念たい‐け時,表示為有錢人的家、或社會地位身分高的世家
而根據《教育部辭典》,【大家】有三種解釋
1眾人。例大家好、大家一起來
2世家望族。例大家閨秀、大家風範
3著名的專家。例唐宋古文八大家
其中たい‐か或たい‐け的意思有和中文重疊,但中文中「大家」最常見的眾人之意在日文並無此意思
日文想說大家好時,用的是みんなさん、こんにちは
相信常看日文節目的人應該對這個打招呼並不陌生吧?
那麼今天的【這個日語漢字不是你想的那個意思】就先到這邊,掰掰~
沒有留言:
張貼留言