哈囉大家好!Y.F.這次終於是開箱自己的東西啦***\(^v^)/***
上個月FB狂被朋友的動物森友會訊息洗版,本來一直觀望Switch卻遲遲沒有下手的Y.F.也被動物森友會特別版主機的粉嫩顏色燒到,忍不住就衝動刷卡了:P
不過由於主機一度缺貨,我是排預購買的,等了一個月終於拿到實品,當然要來和大家炫耀分享一下啦~
Y.F.是買配好的組合,反正那陣子簡直是瘋了,什麼東西都可以搭Switch賣,搭電視搭遊戲只是小Case,連瓦斯爐(?)都有人搭著一起賣
想來我買的組合還真正常啊,好險好險(擦汗)
先來拍個組合內容大合照
熱門的健身環、經典的馬力歐派對、時下正夯的動物森友會都有了,基本的必要保護貼和硬殼,可以說是很實惠的組合
單獨來開主機囉~
從盒子外面開始就透著可愛(心)
裡面分兩層,第一層是主機和左右Joy-Con,看看這粉嫩的藍和綠,熄滅已久的少女心都會死灰復燃
第二層是充電座、線材、手把支架和腕帶
各位裝腕帶的時候要小心啊,Y.F.一個不小心就裝反了,好險估得到解決方法(發現自己不孤單)
將主機連接電源後會自動開機,開始設定環境
難得有這麼可愛的充電座當然要拿來用看看,背面蓋子掀開有HDMI以及AC in插孔
線插好再把蓋子蓋起來就很美觀整齊了,外面還有USB插孔,還沒研究是做什麼用的
主機放上充電座的樣子
特別版主機真的很漂亮,主機背面有凹凸的浮水印,看起來很有質感
因為等了一個月才拿到主機,相信大家應該已經看過不少網路開箱了,更多細節我就不特別介紹了
但是為了讓這篇文章與眾不同,我們就來假掰的學習一下日文,才不會被說玩物喪志
好的,大家看到這篇文章的標題「買っちゃった」的部分
「~ちゃった」是「~てしまう」的過去型「~てしまった」的口語用法
「~てしまう」有兩個意思,一個表示「完成」,另一個則為「後悔、悔恨」
所以「~ちゃった」白話翻譯常常有「一不小心就~」之意
比如:
「買っちゃった」→不小心就買了
「できっちゃった」→不小心就有了
延伸「できちゃった結婚」→先上車後補票(先有後婚)
「食べちゃった」→不小心就吃完/吃多了
現在大家會用ちゃった了嗎?那麼Y.F.就先來去玩Switch啦!掰掰~
沒有留言:
張貼留言